You might be assuming you absolutely must upgrade to API 2.0 right now, but that’s not the case. We have designed it so that you have tremendous flexibility in terms of what and when and even if you move to API 2.0.
Brent Simmons did an excellent job explaining why developers shouldn’t provide ETAs.
Apple just released Apple Transporter to manually upload apps to the Mac and iOS App Stores.
The New DateTime class introduced in Xojo 2019r2 is meant as a replacement for the now deprecated Date class. Let’s take a look at how…
At WWDC 2019, Apple announced macOS Catalina (10.15). They didn’t specifically mention it during the keynote, but the writing has been on the wall for…
XojoTalk is back with a super-sized episode! Paul and Geoff talk about announcements from WWDC 2019 and more. Download mp3. Show Notes tvOS 13 iOS…
Monkeybread Software started with the DynaPDF plugin for Xojo about twelve years ago. As DynaPDF is a C++ library, the wrapping plugin mimics the original C API and offers it for Xojo. Over the years a lot more convenient methods have been added to make the plugin more Xojo-like. For example, newer methods can process pictures directly, take colors as Xojo color values and allow drawing of styled text directly.
Since the early days there has been the feature request to use the graphics class in Xojo to draw to a PDF document. We recently came back to this old feature request and decided to try a new way to implement it and our new code seems to work just fine. With some help from Xojo engineers, we even got the alignment right.
Recently, I was asked by a client if it would be possible to build language translation functionality into a Xojo-based middleware solution that I had developed for them. The Xojo app obtains product information (including product names, descriptions, and other marketing-related information) from suppliers via a SOAP call, and returns the data in a JSON-encoded response. They wanted to be able to translate the product information, which is provided in English, to other languages (such as French, German, etc). The client wanted something similar to Google Translate. However, they wanted the translation function to be built directly into the app and to be performed “on demand.”
I did some research and found that Amazon provides a service that does exactly what the client was asking for. The service, called Amazon Translate, is available as one of many services that are available through Amazon Web Services.
In this post, I’ll walk you through the process of getting signed up for Amazon Translate, and then share some code that you can use to add language translation to your own Xojo projects. We’ll use the MBS Xojo CURL Plugin, which makes calling the Amazon Translate API easy. But first, let’s learn a little about Amazon Translate.
Geoff just wrapped up the keynote here in sunny, windy Miami, Florida.
After a brief introduction welcoming attendees from 11 different countries, Geoff began the keynote by sharing some graphs showing how the Xojo community has been changing.